בס"ד
תיקונים קלים [מן הזכרון, אני מקווה שאיני טועה]:
היד ה' > ביד ה'.
כי דורי > כי דודי.
ואז גאולים > ואזי גאולים.
אקרוסטיכון: חיים כהן [מקובל מארם צובא].
בתיקון חצות [שלושת השבועות בצהריים] נהגנו לומר את כל הקינה [למיטב זכרוני] בט"ב דילגנו על הבית האחרון של הנחמה ['נחֵם' ממנחה ולמעלה ולא לפני]
שלום, לר' מאיר. ביד ה', תיקון נדרש, אכן, אבל כי דורי מיני ניסע וניגלה (לא אוהב אבל נאלץ לכתוב 'מלא') על פי פסוק בנביא, בספר ישעיהו לח יב, בתפילת המלך חזקיהו לרפואה, דורי נסע ונגלה מני. וכן הוא בסידור עלי הדס. ברכות טוב, שלום
אחרי שכתבתי, שבתי בדקתי בסידור תפלת החודש החדש, בהוצאת ישיבת אור וישועה שלרב אליהו רחמים זיני, שם הגירסה 'כי דודי'. אפשר לומר הבדלי נוסח יש לפנינו, אפשר לומר, הכותב מחבר הפיוט, הרב המקובל רבי חיים הכהן מחאלב ארם צובה, תלמיד רבי חיים ויטאל, זכר צדיקים לברכה, שינה מ'דורי' ל'דודי', וכיוון בזה להסתלקות השכינה כמתואר בספר יחזקאל. אם יש מי מהזקנים או גם צעירים שיש לו גירסא דינקותא בזה, יבוא יוכיח בין שנינו. אני עצמי זכיתי להיות מ-וולאד אל ביוט, בכותאב 'אור תורה', בתונס, זכיתי ללמוד מפי ר' אשר מזרחי, עליו השלום, ה'מדריך' של ילדי הפיוט היה גאגו כהן, עליו השלום. מרחק השנים מקשה עלי לזכור, איכשהו, מתנגן לי 'דודי'. לך תדע. נראה, נסכם ונסכים על 'דעביד כמר עביד ודעביד כמר עביד'?, ברכות טוב, שלום
בס"ד
תיקונים קלים [מן הזכרון, אני מקווה שאיני טועה]:
היד ה' > ביד ה'.
כי דורי > כי דודי.
ואז גאולים > ואזי גאולים.
אקרוסטיכון: חיים כהן [מקובל מארם צובא].
בתיקון חצות [שלושת השבועות בצהריים] נהגנו לומר את כל הקינה [למיטב זכרוני] בט"ב דילגנו על הבית האחרון של הנחמה ['נחֵם' ממנחה ולמעלה ולא לפני]
האזנתי היום לראש הישיבה ולשליחהציבור
הרב מאיר מזוז
אומר על פי הפסוק
דורי מני נסע ונגלה.
החזן מיכאל סיטבון
דודי מני וכו'.
עכשיו מעדיף את דורי, כי כך פסוק מלא
וכי ענין עלית השכינה כבר נזכר בבית קודם
ורעי ודודי למרום עלה.
בשורות טובות ישועות ונחמות
שלום, לר' מאיר. ביד ה', תיקון נדרש, אכן, אבל כי דורי מיני ניסע וניגלה (לא אוהב אבל נאלץ לכתוב 'מלא') על פי פסוק בנביא, בספר ישעיהו לח יב, בתפילת המלך חזקיהו לרפואה, דורי נסע ונגלה מני. וכן הוא בסידור עלי הדס. ברכות טוב, שלום
אחרי שכתבתי, שבתי בדקתי בסידור תפלת החודש החדש, בהוצאת ישיבת אור וישועה שלרב אליהו רחמים זיני, שם הגירסה 'כי דודי'. אפשר לומר הבדלי נוסח יש לפנינו, אפשר לומר, הכותב מחבר הפיוט, הרב המקובל רבי חיים הכהן מחאלב ארם צובה, תלמיד רבי חיים ויטאל, זכר צדיקים לברכה, שינה מ'דורי' ל'דודי', וכיוון בזה להסתלקות השכינה כמתואר בספר יחזקאל. אם יש מי מהזקנים או גם צעירים שיש לו גירסא דינקותא בזה, יבוא יוכיח בין שנינו. אני עצמי זכיתי להיות מ-וולאד אל ביוט, בכותאב 'אור תורה', בתונס, זכיתי ללמוד מפי ר' אשר מזרחי, עליו השלום, ה'מדריך' של ילדי הפיוט היה גאגו כהן, עליו השלום. מרחק השנים מקשה עלי לזכור, איכשהו, מתנגן לי 'דודי'. לך תדע. נראה, נסכם ונסכים על 'דעביד כמר עביד ודעביד כמר עביד'?, ברכות טוב, שלום
שלום בקר טוב
תחזקנה ידך על הערות והארות "חזק וברוך"
בברכה
יוסי פרי